Feeding the Devil

Discussion in 'Story Feedback' started by Saryon, Jan 26, 2018.

  1. Saryon

    Saryon Virgin

    Hello

    I have already finish one story here, but as it was in part a translation from french that's not totally mine. Feeding the Devil is the first one that is totally mine, an ambitious project that will take time to be finish.

    I would love to have some feedback on the story itself and on the writing, remembering i'm not a native English speaker.

    Do you like this story (and my first also "Dream or reality?")? Why? What can i upgrade?
     
  2. Nemo of Utopia

    Nemo of Utopia CHYOA Guru

    Links et ça vous plait?
     
  3. Saryon

    Saryon Virgin

  4. Nemo of Utopia

    Nemo of Utopia CHYOA Guru

    I read the first chapter. Nope, this is gonna be a no from me...
     
  5. Saryon

    Saryon Virgin

    You can't judge a story just by the first page. If you don't like the theme that's ok, if that not that, please do some constructive criticism.
     
  6. mindtheMILF

    mindtheMILF Guest

    Need some GRAMMERLY!!!
     
  7. Saryon

    Saryon Virgin

    Yes, that's constructive criticism. But I have seen stories here write by native English speaker that's a lot more worse written and a lot more faults. I'm not native speaker, if you want to help correct it, you're welcome.
     
  8. Nemo of Utopia

    Nemo of Utopia CHYOA Guru

    mindtheMILF likes this.
  9. mindtheMILF

    mindtheMILF Guest

    Browser app, program for your computer, or even the online version. Pick your flavor.
     
  10. Saryon

    Saryon Virgin

    Cause nobody have ever create a software that knows grammar better than human. Computer can't understand most of grammar rules, they often add mistakes instead of correct them. Everyone knows that.

    I think i don't do too much faults for a non native speaker (and i correct the one that are still left, as i reread before adding anything new), as i say i see a lot of stories here with a lot more faults (or even nearly SMS language) that were write by English natives.

    I want feed back mostly on the stories itself, on the substance, not on the form.
     
  11. Nemo of Utopia

    Nemo of Utopia CHYOA Guru

    Sadly, the small test I just did of the program appears to bear you out...

    Ok, let me critique what you just wrote, and maybe that will help:

    1: a 'fault' is a damaged pathway within a structure: an "error" is a flaw within a data set, like a book.
    2: it should be "A human" not just 'human'.
    3: 'the one that is still left' = "the ones that are still left"
    4: 'write' is the future tense, it should be "written".
     
  12. Saryon

    Saryon Virgin

    It's 4Am here, just inattention mistakes, that's not representative, i don't do this mistakes when i have time and will to reread. Those little things don't really impact the quality of the story and can be easily correct (by a human). For me, you're just a troll and a grammar nazi, who criticize to criticize and to create controversy for no real reason.

    I want feedback on the story itself, not on grammar. As i say i'm a non native English writer, that's normal i don't write perfect English (lot of native speaker don't write perfect English either themselves anyway, particularly Americans, here and in all other similar stories or forum websites). And even between English native there is differences between American English, England English and international English (also called globish). Important is that we all understand ourselves and we masturbate as we enjoy stories.
     
    Last edited: Feb 8, 2018
  13. Nemo of Utopia

    Nemo of Utopia CHYOA Guru

    That; is because; Americans don't really speak English.

    The Invention of dictionaries came at an incredibly inopportune time for the two countries, when neither was in a political position to compromise and unify spelling and grammar traditions, but before the two's languages had enough time to diverge in order to truly separate: yet, simultaneously, after the separation process was already fully underway.

    And because of dictionaries: they froze there.

    However: consider the following words:

    Humour, Honour, Defence, Organise...

    Not the same language, any more than Portuguese is Spanish, the difference is that Portuguese people get Spanish jokes and vice verse, but claim to be different languages, whereas the Brits and Americans DON'T get each other's jokes, but claim to be the SAME language...
     
    mindtheMILF likes this.
  14. Saryon

    Saryon Virgin

    I won't answer to you anymore after this message, "don't feed the troll" is my policy.
     
  15. mindtheMILF

    mindtheMILF Guest

    Did the Internet tell you that? Humans and computers both make mistakes. Grammerly is the main go to in these parts to improving authors works.

    Y'ALL rite thr.:p

    No in all seriousness you are correct. I do not understand Brits jokes at all, but is that more of a language thing or a culture thing? You can go to one region of America and make a joke in another and they won't understand.
     
  16. Nemo of Utopia

    Nemo of Utopia CHYOA Guru

    You raise a good point: and my answer is: I don't know.