Hello I have already finish one story here, but as it was in part a translation from french that's not totally mine. Feeding the Devil is the first one that is totally mine, an ambitious project that will take time to be finish. I would love to have some feedback on the story itself and on the writing, remembering i'm not a native English speaker. Do you like this story (and my first also "Dream or reality?")? Why? What can i upgrade?
https://chyoa.com/story/Feeding-the-Devil.14360 Here the link to the story. Please enjoy it and come back here for feedback.
You can't judge a story just by the first page. If you don't like the theme that's ok, if that not that, please do some constructive criticism.
Yes, that's constructive criticism. But I have seen stories here write by native English speaker that's a lot more worse written and a lot more faults. I'm not native speaker, if you want to help correct it, you're welcome.
Cause nobody have ever create a software that knows grammar better than human. Computer can't understand most of grammar rules, they often add mistakes instead of correct them. Everyone knows that. I think i don't do too much faults for a non native speaker (and i correct the one that are still left, as i reread before adding anything new), as i say i see a lot of stories here with a lot more faults (or even nearly SMS language) that were write by English natives. I want feed back mostly on the stories itself, on the substance, not on the form.
Sadly, the small test I just did of the program appears to bear you out... Ok, let me critique what you just wrote, and maybe that will help: 1: a 'fault' is a damaged pathway within a structure: an "error" is a flaw within a data set, like a book. 2: it should be "A human" not just 'human'. 3: 'the one that is still left' = "the ones that are still left" 4: 'write' is the future tense, it should be "written".
It's 4Am here, just inattention mistakes, that's not representative, i don't do this mistakes when i have time and will to reread. Those little things don't really impact the quality of the story and can be easily correct (by a human). For me, you're just a troll and a grammar nazi, who criticize to criticize and to create controversy for no real reason. I want feedback on the story itself, not on grammar. As i say i'm a non native English writer, that's normal i don't write perfect English (lot of native speaker don't write perfect English either themselves anyway, particularly Americans, here and in all other similar stories or forum websites). And even between English native there is differences between American English, England English and international English (also called globish). Important is that we all understand ourselves and we masturbate as we enjoy stories.
That; is because; Americans don't really speak English. The Invention of dictionaries came at an incredibly inopportune time for the two countries, when neither was in a political position to compromise and unify spelling and grammar traditions, but before the two's languages had enough time to diverge in order to truly separate: yet, simultaneously, after the separation process was already fully underway. And because of dictionaries: they froze there. However: consider the following words: Humour, Honour, Defence, Organise... Not the same language, any more than Portuguese is Spanish, the difference is that Portuguese people get Spanish jokes and vice verse, but claim to be different languages, whereas the Brits and Americans DON'T get each other's jokes, but claim to be the SAME language...
Did the Internet tell you that? Humans and computers both make mistakes. Grammerly is the main go to in these parts to improving authors works. Y'ALL rite thr. No in all seriousness you are correct. I do not understand Brits jokes at all, but is that more of a language thing or a culture thing? You can go to one region of America and make a joke in another and they won't understand.